莎士比亚经典语录中英文对照经典11篇

下面是细致的小编飞白为大伙儿找到的莎士比亚经典语录中英文对照经典11篇,仅供参考。

莎士比亚经典语录中英文 篇1

1

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall

there with a sign.

2

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

3

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

4

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

5

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who

shakes her head and laughs and flies away.

6

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

7

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟

瘸足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing

water. Will you carry the burden of their lameness?

8

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

9

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

10

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among

the silent trees.

11

有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着

潺(氵爰)的乐声。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart

the music of the ripples.

12

“海水呀,你说的是什么?”

“是永恒的疑问。”

“天空呀,你回答的话是什么?”

“是永恒的沉默。”

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

13

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes

love to you.

14

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间

之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

16

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过

去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops

for a moment, nods to me and goes.

17

这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their

whisper of joy in my mind.

18

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.

19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

Let me but listen.

20

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

I cannot choose the best.

The best chooses me.

21

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

They throw their shadows before them who carry their lantern on

their back.

22

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

That I exist is a perpetual surprise which is life.

23

“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”

“我不过是一朵花。”

We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,

but who are you so silent?“

I am a mere flower.

24

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

25

人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

Man is a born child, his power is the power of growth.

26

神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun

the earth.

27

光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺

诈的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves

happily knows not that man can lie.

28

啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

29

我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:

“我爱你。”

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon

it her signature in tears with the words, ”I love thee.“

30

“月儿呀,你在等候什么呢?”

“向我将让位给他的太阳致敬。”

Moon, for what do you wait?

To salute the sun for whom I must make way.

31

绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.

32

神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

His own mornings are new surprises to God.

33

生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth

by the claims of love.

34

枯竭的河床,并不感谢它的过去。

The dry river-bed finds no thanks for its past.

35

鸟儿愿为一朵云。

云儿愿为一只鸟。

The bird wishes it were a cloud.

The cloud wishes it were a bird.

36

瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”

The waterfall sing, ”I find my song, when I find my freedom.“

37

我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

I cannot tell why this heart languishes in silence.

It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

38

妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在

小石中流过。

Woman, when you move about in your household service your limbs sing

like a hill stream among its pebbles.

39

当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation

to the East.

40

不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

Do not blame your food because you have no appetite.

41

群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep

at the heaven.

42

你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this

I had been waiting long.

43

水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。

但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,

the bird in the air is singing.

But Man has in him the silence of the sea, the noise o→←f the earth and

the music of the air.

44

世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

The world rushes on over the strings of the lingering heart making

the music of sadness.

45

他把他的刀剑当作他的上帝。

当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

He has made his weapons his gods.

When his weapons win he is defeated himself.

46

神从创造中找到他自己。

God finds himself by creating.

47

阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”

后边。

Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,

with her silent steps of love.

48

群星不怕显得象萤火那样。

The stars are not afraid to appear like fireflies.

49

谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。

I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with

the living creatures that are crushed by it.

50

心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

51

你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。

You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater

than your idol.

52

人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

53

玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃

灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”

While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the

moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,

---My dear, dear sister.

54

我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流

开,我们也分别了。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.

The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

55

我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的

乐声。

My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to

the dance-music of the tide in the evening.

56

我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。

Life is given to us, we earn it by giving it.

57

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

We come nearest to the great when we are great in humility.

58

麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

59

决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。

Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

60

风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。

The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends

its search in the Nowhere.

61

在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。

一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。

Take my wine in my own cup, friend.

It loses its wreath of foam when poured into that of others.

62

“完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。

The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

63

神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”

God says to man, ”I heal you therefore I hurt, love you therefore punish.“

64

谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder

standing in the shade with constancy of patience.

65

小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under

your tread.

66

幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”

The infant flower opens its bud and cries, ”Dear World, please do not

fade.“

67

神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。

God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

68

错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

Wrong cannot afford defeat but Right can.

69

瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全

部的水。

I give my whole water in joy,

it is enough for the thirsty.

70

把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪

里呢?

Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless

outbreak of ecstasy?

71

樵夫的斧头,问树要斧柄。

树便给了他。

The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.

The tree gave it.

72

这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled

with mist and rain.

73

贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。

Chastity is a wealth that comes from abundance of love.

74

雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out

surprises of beauty.

75

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

We read the world wrong and say that it deceives us.

76

诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。

The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

77

每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.

78

绿草求她地上的伴侣。

树木求他天空的寂寞。

The grass seeks her crowd in the earth.

The tree seeks his solitude of the sky.

79

人对他自己建筑起堤防来。

Man barricades against himself.

80

我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭

在静听着的松林之间。

Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound

of the sea among these listening pines.

81

这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

82

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

83

那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the

gate open.

84

在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。

神死了的时候,宗教便将合而为一。

In death the many becomes one; in life the one becomes many.

Religion will be one when God is dead.

85

艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。

The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her

master.

86

“你离我有多远呢,果实呀?”

“我藏在你心里呢,花呀。”

How far are you from me, O Fruit?

I am hidden in your heart, O Flower.

87

这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。

This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen

in the day.

88

露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露

珠。”

You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller

one on its upper side,” said the dewdrop to the lake.

89

刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of

the sword.

90

在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。

在静听着的松林之间。

In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears

as manifold.

91

大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。

The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.

92

绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上

繁星之间徐缓的转动。

The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy

whose wider circles move slowly among stars.

93

权势对世界说道:“你是我的。”

世界便把权势囚禁在她的宝座下面。

爱情对世界说道:“我是你的。”

世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。

Power said to the world, “You are mine.”

The world kept it prisoner on her throne.

Love said to the world, “I am thine.”

The world gave it the freedom of her house.

94

浓雾仿佛是大地的愿望。

它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。

The mist is like the earth's desire.

It hides the sun for whom she cries.

95

安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。

Be still, my heart, these great trees are prayers.

96

瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。

The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.

97

我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗

忘,我便感觉到离开尘世的自由了。

I think of other ages that floated upon the stream of life and love

and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.

98

我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。

这面纱等候着在夜间卸去。

The sadness of my soul is her bride's veil.

It waits to be lifted in the night.

99

死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。

Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible

to buy with life what is truly precious.

100

白云谦逊地站在天之一隅。

晨光给它戴上霞彩。

The cloud stood humbly in a corner of the sky.

The morning crowned it with splendour.

101

尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。

The dust receives insult and in return offers her flowers.

102

只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,

for flowers will keep themselves blooming all your way.

103

根是地下的枝。

枝是空中的根。

Roots are the branches down in the earth.

Branches are roots in the air.

104

远远去了的夏之音乐,翱翔于秋间,寻求它的旧垒。

The music of the far-away summer flutters around the Autumn seeking

its former nest.

105

不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。

Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket.

106

无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀

缘在老树的周身。

The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round

the old tree.

107

回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。

The echo mocks her origin to prove she is the original.

108

当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。

God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour.

109

我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。

I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not

been lighted.

110

人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。

Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence.

111

终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。

That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is

in the endless.

112

太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。

The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with

gorgeousness.

113

山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。

The hills are like shouts of children who raise their arms, trying

to catch stars.

114

道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。

The road is lonely in its crowd for it is not loved.

115

权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。

The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow

leaves that fall, and clouds that pass by.

116

今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘

却的语言,哼着一些古代的歌曲。

The earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,

some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.

117

绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。

the grass-blade is worthy of the great world where it grows.

118

梦是一个一定要谈话的妻子。

睡眠是一个默默忍受的丈夫。

Dream is a wife who must talk,

Sleep is a husband who silently suffers.

119

夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就

要给你以新的生命。

The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,

your mother. I am to give you fresh birth.

120

黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时

候。

I feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when

she has put out the lamp.

121

我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。

I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.

122

亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个

海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。

Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a

deepening eventide on this beach when I listen to these waves.

123

鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。

The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life

in the air.

124

夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”

“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”

In the moon thou sendest thy love letters to me,

I leave my answers in tears upon the grass.

125

伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。

The great is a born child; when he dies he gives his great childhood

to the world.

126

不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。

Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles

into perfection.

127

蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。

浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。

Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.

The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.

128

如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。

To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth.

129

“可能”问“不可能”道:

“你住在什么地方呢?”

它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”

Asks the Possible to the Impossible,

Where is your dwelling-place?

In the dreams of the impotent, comes the answer.

130

如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。

If you shut your door to all errors truth will be shut out.

131

我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。

I hear some rustle of things behind my sadness of heart,

---I cannot see them.

132

闲暇在动作时便是工作。

静止的海水荡动时便成波涛。

Leisure in its activity is work.

The stillness of the sea stirs in waves.

133

绿叶恋爱时便成了花。

花崇拜时便成了果实。

The leaf becomes flower when it loves.

The flower becomes fruit when it worships.

134

埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。

The roots below the earth claim no rewards for making the branches

fruitful.

135

阴雨的黄昏,风无休止地吹着。

我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。

This rainy evening the wind is restless.

I look at the swaying branches and ponder over the greatness of

all things.

136

子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游喜和

喧闹。

Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,

has begun to play and shout.

137

海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无

用呀。

Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou

lonely bride of the storm.

138

文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”

工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”

I am ashamed of my emptiness, said the Word to the Work.

I know how poor I am when I see you, said the Work to the Word.

139

时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。

Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes

it mere change and no wealth.

140

真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。

在想象中,她却转动得很舒畅。

Truth in her dress finds facts too tight.

In fiction she moves with ease.

141

当我到这里那里旅行着时,路呀,我厌倦你了;当是现在,当你引导我到

各处去时我便爱上你,与你结婚了。

When I travelled to here and to there, I was tired of thee, O Road,

but now when thou leadest me to everywhere I am wedded to thee in love.

142

让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。

Let me think that there is one among those stars that guides my life

through the dark unknown.

143

妇人,你用了你美丽的手指,触着我的什物,秩序便如音乐似的生出来了。

Woman, with the grace of your fingers you touched my things and order

came out like music.

144

一个忧郁的声音,筑巢于逝水似的年华中。

它在夜里向我唱道:“我爱你。”

One sad voice has its nest among the ruins of the years.

It sings to me in the night, ---I loved you.

145

燃着的火,以它熊熊的光焰警告我不要走近它。

把我从潜藏在灰中的余烬里救出来吧。

The flaming fire warns me off by its own glow.

Save me from the dying embers hidden under ashes.

146

我有群星在天上,

但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。

I have my stars in the sky.

But oh for my little lamp unlit in my house.

147

死文字的尘土沾着你。

用沉默去洗净你的灵魂吧。

The dust of the dead words clings to thee.

Wash thy soul with silence.

148

生命里留了许多罅隙,从中送来了死之忧郁的音乐。

Gaps are left in life through which comes the sad music of death.

149

世界已在早晨敞开了它的光明之心。

出来吧,我的心,带着你的爱去与它相会。

The world has opened its heart of light in the morning.

Come out, my heart, with thy love to meet it.

150

我的思想随着这些闪耀的绿叶而闪耀;我的心灵因了这日光的抚触而歌唱;

我的生命因为偕了万物一同浮泛在空间的蔚蓝,时间的墨黑而感到欢快*

My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings

with the touch of this sunlight; my life is glad to be floating with

all things into the blue of space, into the dark of time.

151

神的巨大的威权是在柔和的微(风思)里,而不在狂风暴雨之中。

God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.

152

在梦中,一切事都散漫着,都压着我,但这不过是一个梦呀。但我醒来时,

我便将觉得这些事都已聚集在你那里,我也便将自由了。

This is a dream in which things are all loose and they oppress.

I shall find them gathered in thee when I awake and shall be free.

153

落日问道:“有谁继续我的职务呢?”

瓦灯说道:“我要尽我所能地做去,我的主人。”

Who is there to take up my duties? asked the setting sun.

I shall do what I can, my Master, said the earthen lamp.

154

采着花瓣时,得不到花的美丽。

By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.

155

沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。

Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.

156

大的不怕与小的同游。

居中的却远而避之。

The Great walks with the Small without fear.

The Middling keeps aloof.

157

夜秘密地把花开放了,却让白日去领受谢词。

The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks.

158

权势认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。

Power takes as ingratitude the writhings of its victims.

159

当我们以我们的充实为乐时,那末,我们便能很快乐地跟我们的果实分手

了。

When we rejoice in our fulness, then we can part with our fruits with joy.

160

雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回

到你这里来了。”

The raindrops kissed the earth and whispered, --- We are thy homesick

children, mother, come back to thee from the heaven.

161

蛛网好象要捉露点,却捉住了苍蝇。

The cobweb pretends to catch dewdrops and catches flies.

162

爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而

且以你为幸福。

Love! When you come with the burning lamp of pain in your hand,

I can see your face and know you as bliss.

163

萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”

天上的星不回答它。

The leaned say that your lights will one day be no more, said the

firefly to the stars.

The stars made no answer.

164

在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。

In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to

the nest of my silence.

165

思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。

我听见它们鼓翼之声了。

Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.

I hear the voice of their wings.

166

沟洫总喜欢想:河流的存在,是专为它供给水流的。

The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.

167

世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。

The world has kissed my soul with its pain, asking for its return

in songs.

168

压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我

心的门,想要进来呢?

That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,

or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?

169

思想以他自己的语言喂养它自己而成长起来了。

Thought feeds itself with its own words and grows.

170

我把我心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满了爱了。

I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has

filled with love.

171

或者你在工作,或者你没有。

当你不得不说:“让我们做些事吧”时,那末就要开始胡闹了。

Either you have work or you have not.

When you have to say, “Let us do something”, then begins mischief.

172

向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。

太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”

The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin.

The sun rose and smiled on it, saying, “Are you well, my darling?”

173

“谁如命运似的催着我向前走呢?”

“那是我自己,在身背后大跨步走着。”

Who drives me forward like fate?

The Myself striding on my back.

174

云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。

The clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in

the distant hills.

175

我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。

只剩下极少极少的水供我回家使用了。

I spill water from my water jar as I walk on my way,

Very little remains for my home.

176

杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。

小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉末。

The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark.

The small truth has words that are clear; the great truth has great

silence.

177

你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但

是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。

Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle

of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know.

178

我把小小的礼物留给我所爱的人,--大的礼物却留给一切的人。

心的门,想要进来呢?

It is the little things that I leave behind for my loved ones,

---great things are for everyone.

179

妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。

Woman, thou hast encircled the world s heart with the depth of thy

tears as the sea has the earth.

180

太阳以微笑向我问候。

雨,他的忧闷的姐姐,向我的心谈话。

The sunshine greets me with a smile.

The rain, his sad sister, talks to my heart.

181

我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。

在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。

My flower of the day dropped its petals forgotten.

In the evening it ripens into a golden fruit of memory.

182

我象那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。

I am like the road in the night listening to the footfalls of its

memories in silence.

183

黄昏的天空,在我看来,象一扇窗户,一盏灯火,灯火背后的一次等待。

The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp,

and a waiting behind it.

184

太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。

He who is too busy doing good finds no time to be good.

185

我是秋云,空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,可以看见我的充实。

I am the autumn cloud, empty of rain, see my fulness in the field

of ripened rice.

186

他们嫉妒,他们残杀,人反而称赞他们。

然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。

They hated and killed and men praised them.

But God in shame hastens to hide its memory under the green grass.

187

脚趾乃是舍弃了其过去的手指。

Toes are the fingers that have forsaken their past.

188

黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。

Darkness travels towards light, but blindness towards death.

189

小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。

The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.

190

静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。

让世界自己寻路向你走来。

Sit still, my heart, do not raise your dust.

Let the world find its way to you.

191

弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”

The bow whispers to the arrow before it speeds forth--

Your freedom is mine.

192

妇人,在你的笑声里有着生命之泉的音乐。

Woman, in your laughter you have the music of the fountain of life.

193

全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。

它叫使用它的人手上流血。

A mind all logic is like a knife all blade.

It makes the hand bleed that uses it.

194

神爱人间的灯光甚于他自己的大星。

God loves man's lamp lights better than his own great stars.

195

这世界乃是为美之音乐所驯服了的狂风骤雨的世界。

This world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty.

196

晚霞向太阳说道:“我的心经了你的接吻,便似金的宝箱了。”

My heart is like the golden casket of thy kiss,

cloud to the sun.

197

接触着,你许会杀害;远离着,你许会占有。

By touching you may kill, by keeping away you may possess.

198

蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的

少年时代沙地来到我的梦境中。

The cricket's chirp and the patter of rain come to me through the dark,

like the rustle of dreams from my past youth.

199

花朵向星辰落尽了的曙天叫道:“我的露点全失落了。”

I have lost my dewdrop,

lost all its stars.

200

燃烧着的木块,熊熊地生出火光,叫道:“这是我的花朵,我的死亡。”

让世界自己寻路向你走来。

The burning log bursts in flame and cries, --- “This is my flower, my death.

201

黄蜂认为邻蜂储蜜之巢太小。

他的邻人要他去建筑一个更小的。

The wasp thinks that the honeyhive of the neighbouring bees is too small.

His neighbours ask him to build one still smaller.

202

河岸向河流说道:“我不能留住你的波浪。

让我保存你的足印在我的心里吧。”

I cannot keep your waves,

Let me keep your footprints in my heart.

203

白日以这小小的地球的喧扰,淹没了整个宇宙的沉默。

The day, with the noise of this little earth, drowns the silence of

all worlds.

204

歌声在天空中感到无限,图画在地上感到无限,诗呢,无论在空中,在地

上都是如此。

因为诗的词句含有能走动的意义与能飞翔的音乐。

The song feels the infinite in the air, the picture in the earth,

the poem in the air and the earth;

For its words have meaning that walks and music that soars.

205

太阳在西方落下时,他的早晨的东方已静悄悄地站在他面前。

When the sun goes down to the West, the East of his morning stands

before him in silence.

206

让我不要错误地把自己放在我的世界里而使它反对我。

Let me not put myself wrongly to my world and set it against me.

207

荣誉使我感到惭愧,因为我暗地里求着它。

Praise shames me, for I secretly beg for it.

208

当我没有什么事做时,便让我不做什么事,不受骚扰地沉入安静深处吧,

一如海水沉默时海边的暮色。

Let my doing nothing when I have nothing to do become untroubled in its

depth of peace like the evening in the seashore when the water is silent.

209

少女呀,你的纯朴,如湖水之碧,表现出你的真理之深邃。

Maiden, your simplicity, like the blueness of the lake, reveals your

depth of truth.

210

最好的东西不是独来的,

它伴了所有的东西同来。

The best does not come alone.

It comes with the company of the all.

211

神的右手是慈爱的,但是他的左手却可怕。

God's right hand is gentle, but terrible is his left hand.

212

我的晚色从陌生的树木中走来,它用我的晓星所不懂得的语言说话。

My evening came among the alien trees and spoke in a language

which my morning stars did not know.

213

夜之黑暗是一只口袋,迸出黎明的金光。

Night's darkness is a bag that bursts with the gold of the dawn.

214

我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。

Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists

and vapours of life.

215

神等待着,要从人的手上把他自己的花朵作为礼物赢得回去。

God waits to win back his own flowers as gifts from man's hands.

216

我的忧思缠绕着我,要问我它自己的名字。

My sad thoughts tease me asking me their own names.

217

果的事业是尊贵的,花的事业是甜美的;但是让我做叶的事业吧,叶是谦

逊地,专心地垂着绿荫的。

The service of the fruit is precious, the service of the flower is

sweet, but let my service be the service of the leaves in its shade of

humble devotion.

218

我的心向着阑珊的风张了帆,要到无论何处的荫凉之岛去。

My heart has spread its sails to the idle winds for the shadowy

island of Anywhere.

219

独夫们是凶暴的,但人民是善良的。

Men are cruel, but Man is kind.

220

把我当做你的杯吧,让我为了你,而且为了你的人而盛满水吧。

Make me thy cup and let my fulness be for thee and for thine.

221

狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所拒绝。

The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.

222

世界不会流失,因为死亡并不是一个罅隙。

The world does not leak because death is not a crack.

223

生命因为付出了的爱情而更为富足。

Life has become richer by the love that has been lost.

224

我的朋友,你伟大的心闪射出东方朝阳的光芒,正如黎明中的一个积雪的

孤峰。

My friend, your great heart shone with the sunrise of the East like

the snowy summit of a lonely hill in the dawn.

225

死之流泉,使生的止水跳跃。

The fountain of death makes the still water of life play.

226

那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在讥笑着那些没有别的东西而

只有您的人呢。

Those who have everything but thee, my God, laugh at those who have

nothing but thyself.

227

生命的运动在它自己的音乐里得到它的休息。

The movement of life has its rest in its own music.

228

踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。

Kicks only raise dust and not crops from the earth.

229

我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。

Our names are the light that glows on the sea waves at night and

then dies without leaving its signature.

230

让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。

Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.

231

鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。

Set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.

232

我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换

了。

The same lotus of our clime blooms here in the alien water with

the same sweetness, under another name.

233

在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。

In heart's perspective the distance looms large.

234

月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。

The moon has her light all over the sky, her dark spots to herself.

235

不要说:“这是早晨”,别用一个“昨天”的名词把它打发掉。你第一次

看到它,把它当作还没有名字的新生孩子吧。

Do not say, ”It is morning,“ and dismiss it with a mane of yesterday.

See it for the first time as a new-born child that has no name.

236

青烟对天空夸口,灰烬对大地夸口,都以为它们是火的兄弟。

Smoke boasts to the sky, and Ashes to the earth, that they are

brothers to the fire.

237

雨点向茉莉花微语道:“把我永久地留在你的心里吧。”

茉莉花叹息了一声,落在地上了。

The raindrop whispered to the jasmine, ”Keep me in your heart for ever.“

The jasmine sighed, ”Alas," and dropped to the ground.

238

腆怯的思想呀,不要怕我。

我是一个诗人。

Timid thoughts, do not be afraid of me.

I am a poet.

239

我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的

暮色。

The dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp ---

the grey twilight of sound.

240

爆竹呀,你对群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。

Rockets, your insult to the stars follows yourself back to the earth.

241

您曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅程,而到达了我的黄昏的

孤寂之境。

在通宵的寂静里,我等待着它的意义。

Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's

loneliness.

I wait for its meaning through the stillness of the night.

242

我们的生命就似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。

死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。

This life is the crossing of a sea, where we meet in the same

narrow ship.

In death we reach the shore and go to our different worlds.

243

真理之川从它的错误之沟渠中流过。

The stream of truth flows through its channels of mistakes.

244

今天我的心是在想家了,在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候。

My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.

245

鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声。

The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.

246

晨光问毛茛道:“你是骄傲得不肯和我接吻么?”

Are you too proud to kiss me?

247

小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?”

太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。”

How may I sing to thee and worship, O Sun?

By the simple silence of thy purity,

248

当人是兽时,他比兽还坏。

Man is worse than an animal when he is an animal.

249

黑云受光的接吻时便变成天上的花朵。

Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.

250

不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝。

Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.

251

夜的沉默,如一个深深的灯盏,银河便是它燃着的灯光。

The night's silence, like a deep lamp, is burning with the light of

its milky way.

252

死象大海的无限的歌声,日夜冲击着生命的光明岛的四周。

Around the sunny island of Life swells day and night death's

limitless song of the sea.

253

花瓣似的山峰在饮着日光,这山岂不象一朵花吗繝

Is not this mountain like a flower, with its petals of hill, drinking

the sunlight?

254

“真实”的含义被误解,轻重被倒置,那就成了“不真实”。

The real with its meaning read wrong and emphasis misplaced is the unreal.

255

我的心呀,从世界的流动找你的美吧,正如那小船得到风与水的优美似的。

Find your beauty, my heart, from the world's movement, like the boat

that has the grace of the wind and the water.

256

眼不能以视来骄人,却以它们的眼镜来骄人。

The eyes are not proud of their sight but of their eyeglasses.

257

我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您

的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。

I live in this little world of mine and am afraid to make it the

least less. Life me into thy world and let me have the freedom gladly

to lose my all.

258

虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。

The false can never grow into truth by growing in power.

259

我的心,同着它的歌的拍拍舐岸的波浪,渴望着要抚爱这个阳光熙

和的绿色世界。

My heart, with its lapping waves of son, longs to caress this green

world of the sunny day.

260

道旁的草,爱那天上的星吧,你的梦境便可在花朵里实现了。

Wayside grass, love the star, then your dreams will come out in flowers.

261

让你的音乐如一柄利刃,直刺入市井喧扰的心中吧。

Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart.

262

这树的颤动之叶,触动着我的心,象一个婴儿的手指。

The trembling leaves of this tree touch my heart like the fingers of

an infant child.

263

小花睡在尘土里。

它寻求蛱蝶走的道路。

The little flower lies in the dust.

It sought the path of the butterfly.

264

我是在道路纵横的世界上。

夜来了。打开您的门吧,家之世界呵!

I am in the world of the roads.

The night comes. Open thy gate, thou world of the home.

265

我已经唱过了您的白天的歌。

在黄昏的时候,让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧。

I have sung the songs of thy day.

In the evening let me carry thy lamp through the stormy path.

266

我不要求你进我的屋里。

你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人!

I do not ask thee into the house.

Come into my infinite loneliness, my Lover.

267

死亡隶属于生命,正与生一样。

举足是走路,正如落足也是走路。

Death belongs to life as birth does.

The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down.

268

我已经学会在花与阳光里微语的意义。--再教我明白你在苦与死

中所说的话吧。

I have learnt the simple meaning of thy whispers in flowers and sunshine

---teach me to know thy words in pain and death.

269

夜的花朵来晚了,当早晨吻着她时,她颤栗着,叹息了一声,萎落在地上

了。

The night's flower was late when the morning kissed her, she shivered

and sighed and dropped to the ground.

270

从万物的愁苦中,我听见了“永恒母亲”的呻吟。

Through the sadness of all things I hear the crooning of the Eternal Mother.

271

大地呀,我到你岸上时是一个陌生人,住在你屋内时是一个宾客,离开你

的门时是一个朋友。

I came to your shore as a stranger, I lived in your house as a guest,

I leave your door as a friend, my earth.

272

当我去时,让我的思想到你那里来,如那夕阳的余光,映在沉默的星天的

边上。

Let my thoughts come to you, when I am gone, like the after glow of

sunset at the margin of starry silence.

273

在我的心头燃点起那休憩的黄昏星吧,然后让黑夜向我微语着爱情。

Light in my heart the evening star of rest and then let the night

whisper to me of love.

274

我是一个在黑暗中的孩子。

我从夜的被单里向您伸出我的双手,母亲。

I am a child in the dark.

I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.

275

白天的工作完了。把我的脸掩藏在您的臂间吧,母亲。

让我入梦吧。

The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother.

Let me dream.

276

集会时的灯光,点了很久,会散时,灯便立刻灭了。

The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting.

277

当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话

吧。

One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead,

I have loved.

278

我们在热爱世界时便生活在这世界上。

We live in this world when we love it.

279

让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。

Let the dead have the immortality of fame, but the living the

immortality of love.

280

我看见你,象那半醒的婴孩在黎明的微光里看见他的母亲,于是微笑而又

睡去了。

I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the

dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.

281

我将死了又死,以明白生是无穷无尽的。

I shall die again and again to know that life is inexhaustible.

282

当我和拥挤的人群一同在路上走过时,我看见您从阳台上送过来的微笑,

我歌唱着,忘却了所有的喧哗。

While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from

the balcony and I sang and forgot all noise.

283

爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。

Love is life in its fulness like the cup with its wine.

284

他们点了他们自己的灯,在他们的寺院内,吟唱他们自己的话语。

但是小鸟们却在你的晨光中,唱着你的名字,--因为你的名字便是快乐。

They light their own lamps and sing their own words in their temples.

But the birds sing thy name in thine own morning light, --- for thy

name is joy.

285

领我到您的沉寂的中心,使我的心充满了歌吧。

Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs.

286

让那些选择了他们自己的焰火咝咝的世界的,就生活在那里吧。

我的心渴望着您的繁星,我的上帝。

Let them live who choose in their own hissing world of fireworks.

My heart long s for thy stars, my God.

287

爱的痛苦环绕着我的一生,象汹涌的大海似地唱;而爱的快乐却象鸟儿们

在话林里似地唱着。

Love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy

sang like birds in its flowering groves.

288

假如您愿意,您就熄了灯吧。

我将明白您的黑暗,而且将喜爱它。

Put out the lamp when thou wishest.

I shall know thy darkness and shall love it.

289

当我在那日子的终了,站在您的面前时,您将看见我的伤疤,而知道我有

我的许多创伤,但也有我的医治的法儿。

When I stand before thee at the day s end thou shalt see my scars

and know that I had my wounds and also my healing.

290

总有一天,我要在别的世界的晨光里对你唱道:“我以前在地球的光里,

在人的爱里,已经见过你了。”

Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world,

I have seen thee before in the light of the earth, in the love of man.

291

从别的日子里飘浮道我的生命里的云,不再落下雨点或引起风暴了,却只

给予我的夕阳的天空以色彩。

Clouds come floating into my life from other days no longer to shed

rain or usher storm but to give colour to my sunset sky.

292

真理引起了反对它自己的狂风骤雨,那场风雨吹散了真理的广播的种子。

Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast.

293

昨夜的风雨给今日的早晨戴上了金色的和平。

The storm of the last night has crowned this morning with golden peace.

294

真理仿佛带了它的结论而来;而那结论却产生了它的第二个。

Truth seems to come with its final word; and the final word gives

birth to its next.

295

他是有福的,因为他的名望并没有比他的真实更光亮。

Blessed is he whose fame does not outshine his truth.

296

您的名字的甜蜜充溢着我的心,而我忘掉了我自己的,--就象您的早晨

的太阳升起时,那大雾便消失了。

Sweetness of thy name fills my heart when I forget mine---like

thy morning sun when the mist is melted.

297

静悄悄的黑夜具有母亲的美丽,而吵闹的白天具有孩子的美丽。

The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day

of the child.

298

但人微笑时,世界爱了他;但他大笑时世界便怕他了。

The world loved man when he smiled. The world became afraid of him

when he laughed.

299

神等待着人在智慧中重新获得童年。

God waits for man to regain his childhood in wisdom.

300

让我感到这个世界乃是您的爱的成形吧,那末,我的爱也将帮助着它。

Let me feel this world as thy love taking form, then my ove will help it.

301

您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。

Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting

of its spring flowers.

302

神在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。

God kisses the finite in his love and man the infinite.

303

您越过不毛之年的沙漠而到达了圆满的时刻。

Thou crossest desert lands of barren years to reach the moment of fulfilment.

304

神的静默使人的思想成熟而为语言。

God's silence ripens man's thoughts into speech.

305

“永恒的旅客”呀,你可以在我的歌众找到你的足迹。

Thou wilt find, Eternal Traveller, marks of thy

[中英文对照]飞鸟集 篇2

再别康桥中英文对照

Saying Good-bye to Cambridge Again

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duck weeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream?

Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant

Or to have the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendor of starlight.

But I can’t sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects heap silence for me

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I left

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

再别康桥

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

----

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

----

软泥上的青荇⑴,

油油的在水底招摇⑵;

在康河的柔波里,

甘心做一条水草!

----

那榆荫下的一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

----

寻梦?撑一支长篙⑶,

向青草更青处漫溯⑷;

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

----

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的。康桥!

----

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

作者简介

徐志摩(181月15日—1931年11月19日),现代诗人、散文家。原名章垿,字槱森,留学英国时改名志摩。新月派代表诗人。先后就读于上海沪江大学、天津北洋大学和北京大学。19赴美留学学习经济,19赴英国留学,入剑桥大学当特别生,研究政治经济学。在剑桥两年深受西方教育的熏陶及欧美浪漫主义和唯美派诗人的影响。1923年成立新月社。1924年任北京大学教授。1926年任光华大学、大夏大学和南京中央大学(1949年更名为南京大学)教授。1930年辞去了上海和南京的职务,应胡适之邀,再度任北京大学教授,兼北京女子师范大学教授。1931年11月19日因飞机失事罹难。代表作品有《再别康桥》《翡冷翠的一夜》等。

莎士比亚名言中英文对照 篇3

学习啦【其它名言】 编辑:若木 发布时间:-08-22

How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child. (King Lear 1.4)

逆子无情甚于蛇蝎。——《李尔王》

我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。

Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2)

吹吧!风啊!吹破你的脸颊,猛烈地吹吧!——《李尔王》

‘Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)

疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。——《李尔王》

Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)

为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》

Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1)

美即是丑,丑即是美。——《麦克白》

I fear thy nature; it is too full o’the milk of human kindness. (Macbeth)

我为你的天性担忧,它充满了太多的人情乳臭。——《麦克白》

What’s done cannot be undone. (Macbeth 5.1)

做过的事情不能逆转。——《麦克白》

/覆水难收。

Out, out, brief candle, life is but a walking shadow. (Macbeth)

熄灭吧,熄灭吧,瞬间的灯火。人生只不过是行走着的影子。——《麦克白》

黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。——《麦克白》

世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。——《麦克白》

Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)

懦夫在未死以前就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》

行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明得多的。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》

Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13)

智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》

Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .

不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

孔子语录中英文对照 篇4

If you do not ask, the answer will always be no.

如果你不去问,那结果永远都是不。

If you still talk about it, you still care about it.

如果你依然在谈论,那你依旧在意。

Retaining a childish heart is a matter of pride.

童心未泯,是一件值得骄傲的事情。

Remember to look back at your mistakes from time to time, but never regret them.

记得回头看看以前犯的错误,但绝不要后悔。

A careless word, can cause an irreversible results.

一句无意的话,可造成一个不可挽回的结果

Love is not the strong vow but the simple accompany.

爱情不是轰轰烈烈的誓言,而是平平淡淡的陪伴。

The past can be unforgettable but it must be let go.

过去的事情可以不忘记,但一定要放下。

There are 7 billion people in this world, yet my heart chose you.

世界上有七十亿人口,但我的心选择了你。

If you want something, don't wish for it. Life is too short to wait.

你若想要得到,就别只是期望。人生短暂,经不起等待。

Love makes you hold on to things you wouldn’t have been able to.

爱让你坚持住了那些你本坚持不下去的事情

When you have nothing to lose,it's time to gain.

当你再也没有什么可以失去的时候,就是你开始得到的时候。

Admit it, we all love listening to the LIES when we already knew the TRUTH

不得不承认,我们都更喜欢听谎言,即使已经知道真相。

The lazier a person is, the more things he needs to do tomorrow.

一个人越懒,明天要做的事越多。

Life is a kind of pressure. We should learn to prop up ourselves.

人生是一种承受,我们要学会支撑自己。

Life is tiring.If you are not tired now, you will get more tired later.

人生总是很累的,你现在不累,以后就会更累。

Speak your mind, even if your voice shakes.

勇敢说出你的想法,哪怕声音会颤抖。

To love oneself is the beginning of a lifelong romance.

爱自己,是一段延续终身的罗曼史。

When it has is lost, brave to give up.

当拥有已经是失去,就勇敢的放弃。

What you see reflects what your heart is like.

你看到什么样的世界,你就拥有什么样的内心。

Friendship doubles your joys, and divides your sorrows.

朋友的作用:使你的快乐加倍,痛苦减半。

I think a lot, but I don't say much.

想了太多, 可话到了嘴边又怎么也说不出口。

Out of all your lies, “I love you” was my favorite.

在你所有的谎言里面,“我爱你”是我最喜欢的一个。

I never stopped loving you, I just stopped showing it.

我对你的爱从来没有停止,只是我不再让别人知道而已。

I loved you. I leave you. I’ll miss you.

曾经爱过你。现在我走了。将来,我还会想念你。

Sorry,I have been used to the things which I'm not supposed to.

对不起,我已经习惯了不该习惯的习惯。

Please give me a reason to forget you,who loves me so much.

给我一个理由忘记,那么爱我的你。

We've never forgotten about the truth.We are just becoming skillful liars.

我们从没有忘记真相,只是我们越来越会说谎。

Something is a knot when you reserve it,a scar when it's opened.

有些事情,不谈是个结,谈开了是个疤。

Heart gets cold and love gets tired,it's inevitable when you experience love.

心会冷爱会累,这都是爱情必经的过程。

Every little kindness you show me would shake my determination.

你对我的一点点好,都会动摇我的决心。

Sometimes you must let it go , to see if there was anything worth holding on to.

有时候,你必须放手,才能明白是否它真的值得你拥有。

Will we at last forget ourselves result from the continuous affectation.

我们会不会终有一天在不断地假装里,忘记自己。

Be crazy if you love.If you don't.then be strong.

爱就疯狂,不爱就坚强。

Please don't pretend to be good to me. I'm so naive that I will take it seriously.

请不要假装对我好,我很傻,会当真。

Some people will never be forgotten while some are always substitutes.

有些人永远不会被遗忘,有些人永远只是代替品。

Each youth will be old, but I hope that your memories have been good.

每段青春都会苍老,但我希望记忆里的你一直都好 。

Luck is when opportunity knocks and you answer

所谓的幸运就是,机会叩响了你的门,你也给它开了门。

Life is short, so smile while you still have teeth.

人生太短,所以笑吧,趁你现在还有牙齿时。

At least in my show time, I try my best to love you.

至少在属于我出场的时间里,曾拼尽全力爱过你。

However, you are the one I love.What can I complain about。

毕竟是我爱的人,我能够怪你什么。

Smile can be given to anyone.But your heart is for only one.

笑容可以给任何人,但你的心,只须给一个人就好。

I didn't stop loving you.I just decided not to show my love.

我没有停止爱你,我只是决定不再表现出来。

You have no idea how I’m feeling so shut up.

你根本就不知道我的感受是什么,所以,闭嘴。

1.经典爱情语录--中英文对照版

2.爱情语录之爱情箴言

3.爱情语录伤感语录整理

4.最新爱情语录唯美爱情语录大全

5.爱情英语名言名句_爱情语录

6.爱情语录之爱情的力量

7.爱情公寓语录大全

8.爱情动人伤感语录

9.幸福爱情语录汇总

10.爱情语句语录说说

莎士比亚名言中英文 篇5

莎士比亚的语录大家知道哪些呢?今天我们就一起来欣赏关于莎士比亚经典语录中英文,相信你会喜欢的!

1、隐藏的忧伤如熄火之炉,能使心烧成灰烬。

Hidden stove of sad like flameout, can cause heart burning into ashes.

2、学问必须合乎自己的兴趣,方才可以得益。

Knowledge must accord with their interests, just can benefit.

3、有怀疑就有真理,因为真理是怀疑的影子。

The suspect is the truth, because it is the shadow of doubt.

4、全世界是一个舞台,所有的男女都是演员。

The world is a stage, and all the men and women are actors.

6、报复不是勇敢,忍受才是勇敢。

Retaliation is not brave, stand is brave.

7、书籍若不常翻阅,则等于木片。

If don't often read books, is equal to the wood.

8、读书可以帮助你忘记你的悲哀。

Reading can help you forget your sadness.

9、多一些事实,少一些矫饰废话。

Some facts more and some less pretensions to nonsense.

10、当星星不眨眼,你将为它闪耀。

When the stars don't blink, you will shine for it.

11、凡是过去,皆为序曲。

All the past, all is overture.

12、没有比正直更富的遗产。

No more than just rich heritage.

13、女人,你的名字是弱者。

Woman, your name is weak.

14、生存还是毁灭,这是个问题。

To be or not to be, that is the question.

15、抛弃时间的人时间也抛弃他。

Abandoning time person time to abandon him.

16、世上本无所谓好和坏,思想使然。

There is, there is no good and bad, thought.

17、有所期待是一切精神痛苦的根源。

Expectation is the root of all mental distress.

18、黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。

No matter how long the night, the day will come.

19、没有肉体的摩擦,哪来灵魂的火花。

No physical friction, which come the spark of the soul.

20、生活充满了喧哗与骚乱,却找不到一点意义。

Life is full of noise, and riots, signifying nothing.

21、以不义开始的事情,必须用罪恶来使它巩固。

Start with unrighteousness, had to put my sin to consolidate it.

22、诚实的故事,就算是平淡地讲,也传得最快。

Honest story, even is to say, is the fastest.

23、即使被关在果壳之中,我仍是无限宇宙之王。

Even in the nut, I still is the king of the infinite universe.

24、疯子领着瞎子赶路,是这个时代一般的病态。

Madman took the blind road, is generally the era of morbid.

25、不要想到什么就说什么,凡事必须三思而行。

Don't think about what you like, always have to think twice.

26、愚者自以为聪明,智者则有自知之明。

The fool does think he clever, but the wise man knows himself to have.

27、没有什么比希望不平凡而更平凡的了。

Nothing is more mundane and wish to be remarkable.

28、今日所受苦难,都是他日笑谈的谈资。

Today, the sufferings are another joke.

29、聆听他人之意见,但保留自己之判断。

Listen to the views of others, but retain their judgment.

30、两个人骑一匹马,总有一个人在后面。

Two men ride a horse, there is always a person in the back.

31、为了追求更好的,毁损了原来够好的。

In pursuit of better, damage to the original good enough.

32、在悲哀里度过的时间似乎是格外长的。

In sad time seems to be very long.

33、为失策找理由,反而使该失策更明显。

To blunder to find reasons, makes the mistake is more obvious.

34、爱所有人,信任少许人,勿伤任何人。

Love all, trust a few, do not hurt anyone.

35、自己加于自己的伤害,最不容易治愈。

On their own injuries, the most not easy to cure.

36、聪明人不生眼睛,疯人何必生耳朵呢?

Wise men don't have eyes, crazy people why have ears?

37、思想是生命的奴隶,生命是时间的弄人。

Thought is the slave of life, life is the time to get one.

38、在时间的大钟上,只有两个字——现在。

On the time clock, only two words - now.

39、简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。

Brevity is the soul of wit, long is the superficial embellishments in writing.

40、死是可怕的。耻辱的生命是尤其可恼的。

Death is terrible. Life is especially despiteful of shame.

41、其实世事并无好坏,全看你们如何去想。

In fact the world no good or bad, depends on how you think.

42、本来无望的事,大胆尝试,往往能成功。

Was hopeless, bold attempt, often can succeed.

43、人应该生活,而非仅仅为了生存而活着。

People should live, rather than simply in order to survive and live.

44、失去了诚信,就等同于敌人毁灭了自己。

To destroy themselves lost integrity, is equivalent to the enemy.

45、无言的纯朴所表示的情感,才是最丰富的。

Silent simplicity represented by emotion, is one of the most abundant.

46、在命运的颠沛中,最可以看出人们的气节。

In fate had, the most can see people of integrity.

47、酒——以水的状态流淌,以火的性格燃烧。

Wine - with the state of the water flowing to the character of the fire burning.

48、起先的冷淡,将会使以后的恋爱更加热烈。

At first the cold, will make the future more warmly love.

49、直到再找不到对手,才收藏起自己的剑锋。

Until no rival, collection up edge.

50、我从来没有见过这样阴郁而又光明的日子。

I have never seen such dark and bright day.

[

莎士比亚经典语录中英文

]

莎士比亚经典语录中英文对照 篇6

孔子语录中英文对照

出自孔子《论语》中的'名言,中英对照的,很有吸引力。

有教无类。

In teaching there should be no distinction of classes.

当仁,不让于师。

When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher.

学而时习之,不亦说乎?

Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?

温故而知新,可以为师矣。

If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.

学而不思则罔,思而不学则殆。

Learning without thought is labourlost; thought without learning is perilous.

敏而好学,不耻下问。

He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.

十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。

In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning.

知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。

They who know the truth are not equal to those who love it,  and they who love it are not equal to those who delight in it.

默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。

The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me?

我非生而知之者,好古,敏以求之者也。

I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there.

三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。

When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them.

学如不及,犹恐失之。

Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it.

莎士比亚名言(中英文对照、爱情、读书、励志 篇7

莎士比亚名言中英文

1、Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare.宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。-莎士比亚

2、Love is the season Yizhenyin sigh; The eyes have it purified the lovers of Mars; Love it aroused waves of tears. It is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey.爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。

3、Laughter is the root of all evil.笑是一切罪恶的根源。

4、Love is like a game of tug-of-war competition not stop to the beginning.爱就像一场拔河比赛 一开始就不能停下来。

5、The course of true love never did run smooth.真诚的爱情之路永不会是平坦的。(莎士比亚)

6、No matter how long night, the arrival of daylight Association.黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。

7、Love to talk about a bit of a surprise to people to learn the total patient injury.谈一场恋爱 学会了忍耐 总有些意外 会让人受伤害。

8、If you understand the value of love and love you have given me I have to wait for the future.只要你明白 珍惜爱与被爱 我愿意等待 你给我的未来。

9、Love is a woman with the ears, and if the men will love, but love is to use your eyes.女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的。话,却是用眼睛来恋爱

10、Bianguai people suddenly started a gentle love, love when people understand the deterioration of the niggling over.爱让人变乖 突然间开始温柔了起来,爱让人变坏 懂得了什么时候该耍赖。

11、In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure.迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。(英国剧作家 莎士比亚。 W.)

12、Love, and the same charcoal, burning, need to find ways to ask cooling. Allow an arbitrary, it is necessary to heart charred.爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦。

13、Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect.不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。(英国剧作家 莎士比亚。W.)

14、I would like now to seriously indifferent room of wonderful.我只想现在认真过的精采 无所谓好与坏

15、The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long.人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。(英国剧作家 莎士比亚。 W.)

16、Don’t gild the lily.不要给百合花镀金/画蛇添足。() (英国剧作家 莎士比亚 . W .)

17、Words can not express true love, loyalty behavior is the best explanation.真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明。

18、The empty vessels make the greatest sound .满瓶不响,半瓶咣当。 (英国剧作家 莎士比亚。 W.)

19、A light heart lives long .豁达者长寿。 (英国剧作家 莎士比亚。 W.)

20、I bogged down in a sea of blood back legs, unable to stop, go back, as far as like, people feel that there is no retreat. the future is a marshy area, people got in deeper and deeper.我两腿早陷在血海里,欲罢不能,想回头,就像走到尽头般,叫人心寒,退路是没有了,前途是一片沼泽地,让人越陷越深。

21、Sweet love you, precious, I disdained the situation with regard emperors swap.你甜蜜的爱,就是珍宝,我不屑把处境跟帝王对调。

爱情语录中英文对照 篇8

How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child. (King Lear 1.4)

逆子无情甚于蛇蝎。——《李尔王》

我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。

Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2)

吹吧!风啊!吹破你的脸颊,猛烈地吹吧!——《李尔王》

‘Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)

疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。——《李尔王》

Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)

为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》

Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1)

美即是丑,丑即是美。——《麦克白》

I fear thy nature; it is too full o’the milk of human kindness. (Macbeth)

我为你的天性担忧,它充满了太多的人情乳臭。——《麦克白》

What’s done cannot be undone. (Macbeth 5.1)

做过的事情不能逆转。——《麦克白》

/覆水难收。

Out, out, brief candle, life is but a walking shadow. (Macbeth)

熄灭吧,熄灭吧,瞬间的灯火。人生只不过是行走着的影子。——《麦克白》

黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。——《麦克白》

世界上还没有一个方法,可以从一个人的脸上探察他的居心。——《麦克白》

Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)

懦夫在未死以前就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》

行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明得多的。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》

Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13)

智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》

Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .

不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

第二部分:莎士比亚爱情名言

爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是一条平坦的道路的。

要和一个男人相处的快乐,你应该多多了解他而不必太爱他。

要和一个女人相处的快乐,你应该多爱她,却别想要了解她。

爱情就像是生长在悬崖上的一朵花,想要摘就必需要有勇气。

因为她生的美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。

今天我要收回对你的全部的爱,因为我要慷慨地再给你一次。

忠诚的爱情充溢在我的心里,我无法估计自己享有的财富。

爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。 让它任意着,那就要把一颗心烧焦。

爱情是事外者所不能理解的!

爱情不是花阴下的甜言,不是桃花源中的蜜语,不是轻绵的眼泪更不是死硬的强迫,爱情是建立在共同上的基础上的。

我承认天底下再没有比爱情的惩罚更痛苦的,

也没有比服侍它更快乐的事了。

因为她生的美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。

第三部分:莎士比亚关于读书的名言

1、生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。

2、书籍是全世界的营养品。生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀

3、书籍若不常翻阅,则等于木片

4书籍是人类知识的总统

第四部分:莎士比亚关于励志的名言

人可以支配命运 ,若我们受制于人 那错不在与命运, 而在于我们自己

成功的骗子,不必再说谎以求生。因为被骗的人,全成为他的拥护者。

To be or not to be     That is a question

外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。

魔鬼为了陷害我们起见,往往故意向我们说真话,在小事情上取得我们的信任,然后我们在重要的关头便会堕入他的圈套。

我没有路,所以不需要眼睛;当我能够看见的时候,我也会失足颠仆,我们往往因为有所自恃而失之于大意,反不如缺陷却能对我们有益。

爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦。

你一定要听我的嘱咐,把野心抛掉,天使们就是因为犯的野心的罪而堕落的,而人不过是他的创造主的影像,岂能希望通过野心而得到胜利?

请用理性的液汁熄灭或减弱感情的火燄吧

真理是喜欢公开交易的。

这些高贵的天赋一但使用不当,思想腐化,必然变为罪恶,其面貌比起原来的秀丽来更丑恶十倍。

说实话,我认为与其绫罗绸缎,珠光宝影,生活在忧愁痛苦之中,不如出生清寒,和贫贱人来往,倒落个知足常乐,还更好些。

在你的右手里永远举着温顺的和平牌,免得忌妒之徒说閒话。

虽说荣华易逝,但是如果真是因为不和,因为命运的关係,使他和荣华富贵一刀两段,这痛苦也真跟灵魂和肉体分家一样啊!

爱你自己要爱在最后,珍惜那些恨你的人,诚实比起腐败会给赢得更多的好处。

我们追赶一件东西的时候,不可跑的太勐、太快,跑过了头,反而得不到。难道你不知道勐火烧汤,汤涌出锅外,好像汤多了,其实是损耗了?

我宽恕所有的人。儘管人们作了无数对不起我的事,我仍然是和他们合好的,我决不用黑色的怨恨来建造我的坟墓。

我比起那些控诉我的卑鄙之徒还要富足的多,他们从来不知

道什麽是真理。我现在立誓,而且用我的鲜血立誓,总有一天我流的血会引起他们的呻吟的。

依靠帝王的颜色而生存的人是多麽可怜啊!在我们所企望看到的帝王的笑脸和帝王可能加在我们身上的毁灭之间,存在着多少痛苦和恐惧啊!远远超过战争和妇人所能引起的。他依但失败,就像撒旦一样,便是永劫不复。

时间徜不照顾人,就会摧毁人的。

善良的人,你的欢欣的眼泪表明你心地真诚。

如果我丧失了真理和诚实,我就等于和我的敌人一起击败了我自己﹔如果没有了这两种品德,就是丧失了我这副躯体, 也不足惜。

名字是什麽?玫瑰就算换了名字,也依旧芬芳。

女人不是去了解的,是去爱的

甜裡加甜, 不见其甜;乐中加乐, 才是大乐!

在时间的大钟上, 只有两个字 -- 现 在 .

知识是帮助你飞上天的翅膀 .

爱情是一朵生长在绝壁悬崖边缘上的花,要想摘取就必须要有勇气。

世界如舞台,你我只不过是个演员

智慧乃灵魂之太阳。

勤为无价宝,慎乃护身术

可以量深浅的爱是贫乏的。魔鬼也会引证圣经来替自己的居心辩护。从敌人嘴里发出的讚美,才是真正的光荣。

人生有如一匹善恶丝线交织的布,我们的善行必须接受我们过失的鞭策,我们的罪恶却又赖我们的善行加以掩饰

放弃时间的人,时间也会放弃他。

美满的爱情,使斗士紧绷的心情松弛下来 .

太完美的爱情,伤心又伤身,身为江湖儿女,没那个闲工夫

嫉妒的手足是谎言!

上帝是公平的,掌握命运的人永远站在天平的两端,被命运掌握的人仅仅只明白上帝赐给他命运!

一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己

爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是一条平坦的道路的。

因为她生的美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获

如果女性因为感情而嫉妒起来那是很可怕的。

不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的

女人不具备笑傲情场的条件。

莎士比亚名言中英文对照 篇9

1、There is a history in all men’s lives。所有人的生活里都有一部历史。

2、Laughter is the root of all evil。笑是一切罪恶的根源。

3、Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit。爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。

4、The course of true love never did run smooth。真爱无坦途。

5、The course of true love never did run smooth。真诚的爱情之路永不会是平坦的。

6、A proud man,the result is always the pride in his own destruction。一个骄傲的人结果总是在骄傲里毁灭了自己。

7、Do you not know I am a woman?When I think,I must speak。你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。

8、The empty vessels make the greatest sound。满瓶不响,半瓶咣当。

9、All that glisters is not gold。闪光的并不都是金子。

10、The quality of mercy is not strained。慈悲不是出于勉强。

11、There is nothing either good or bad,but thinking makes it so。世上之事物本无善恶之分,思想使然。

12、To be or not to be,that is a question。生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。

13、There are more things in heaven and earth,Horatio,than are dreamt of in your philosophy。天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。

14、Good name in man and woman,dear my lord,is the immediate jewel of their souls:Who steals my purse steals trash;’tis something,nothing。无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。

15、Frailty,thy name is woman!脆弱啊,你的名字是女人!

16、A little more than kin,and less than kind。超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。

17、The course of true love never did run smooth。真爱总要饱经历练。

18、Beauty,wit,high birth,vigour of bone,desert in service,love,friendship,charity,are subjects all to envious and calumniating time。美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。

19、We cannot all be masters,nor all masters cannot be truly followed。不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。

20、Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from the entire point。爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。

21、In delay there lies no plenty,and then come kime,sweet and twenty,Youth’s a stuff that will not endure。迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。

22、This above all:to thine self be true。最重要的是,你必须对自己忠实。

23、Keep up your bright swords,for the dew will rust them。收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。

24、O,she dothe teach the torches to burn bright!啊!火炬不及她那么明亮。

25、It is not enough to help the feeble up,but to support him after。仅仅把弱者扶起来是不够的,还要在他站起来之后支持他。

26、The retention will never give up。该放弃的决不挽留。

27、Sweet are the uses of adversity。逆境和厄运自有妙处。

28、Love is merely a madness。爱情不过是一种疯狂。

29、The lunatic,the lover and the poet are of imagination all compact。疯子、情人、诗人都是想象的产儿。

30、To mourn a mischief that is past and gone is the next way to draw new mischief on。为了一去不复返的灾祸而悲伤将会招致新的灾祸。

31、No man or woman is worth your tears,and the one who is,won’t make you cry。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

32、Ignorance is the curse of God,Knowledge the wing wherewith we fly to heaven。无知乃是罪恶,知识乃是我们藉以飞向天堂的翅膀。

33、Do not,for one repulse,give up the purpose that you resolved to effect。不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

34、Blow,winds,and crack cheeks!Rage!Blow!吹吧!风啊!吹破你的脸颊,猛烈地吹吧!

35、Take but degree away,untune that string,and,hark,what discord follows!没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!

36、Lord,what fools these mortals be!上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!

37、Sweet are the uses of adversity。苦尽甘来。

38、Why should a dog,a horse,a rat,have life,and thou no breath at all?为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。

39、How sharper than a serpent’s tooth is to have a thankless child。逆子无情甚于蛇蝎。

40、My only love sprung from my only hate!我唯一的爱来自我唯一的恨。

[莎士比亚经典语录中英文对照]

莎士比亚经典语录中英文对照 篇10

(1)Better a witty fool than a foolish wit.

宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。

(2)A light heart lives long .

豁达者长寿。

(3)Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .

不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

(4)In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .

迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。

(5)The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long .

人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。

(6)Don’t gild the lily.

不要给百合花镀金/画蛇添足。

(7)The empty vessels make the greatest sound .

满瓶不响,半瓶咣当。

(8)The course of true love never did run smooth.

真诚的爱情之路永不会是平坦的。

(9)Love, and the same charcoal, burning, need to find ways to ask cooling. Allow an arbitrary, it is necessary to heart charred

爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦

(10)Laughter is the root of all evil.

笑是一切罪恶的根源

(11)Love is the season Yizhenyin sigh; The eyes have it purified the lovers of Mars; Love it aroused waves of tears. It is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey.

爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。

(12)Love is like a game of tug-of-war competition not stop to the beginning

爱就像一场拔河比赛 一开始就不能停下来

(13)I would like now to seriously indifferent room of wonderful

我只想现在认真过的精采 无所谓好与坏

(14)Bianguai people suddenly started a gentle love, love when people understand the deterioration of the niggling over

爱让人变乖 突然间开始温柔了起来,爱让人变坏 懂得了什么时候该耍赖

(15)Love to talk about a bit of a surprise to people to learn the total patient injury

谈一场恋爱 学会了忍耐 总有些意外 会让人受伤害

(16)If you understand the value of love and love you have given me I have to wait for the future

只要你明白 珍惜爱与被爱 我愿意等待 你给我的未来

(17)Sweet love you, precious, I disdained the situation with regard emperors swap

你甜蜜的爱,就是珍宝,我不屑把处境跟帝王对调

(18)No matter how long night, the arrival of daylight Association

黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来

(19)Words can not express true love, loyalty behavior is the best explanation

真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明

(20)Love is a woman with the ears, and if the men will love, but love is to use your eyes

女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱

(21)I bogged down in a sea of blood back legs, unable to stop, go back, as far as like, people feel that there is no retreat. the future is a marshy area, people got in deeper and deeper

我两腿早陷在血海里,欲罢不能,想回头,就像走到尽头般,叫人心寒,退路是没有了,前途是一片沼泽地,让人越陷越深

[莎士比亚经典语录中英文对照]

再别康桥中英文对照 篇11

1、谦让是身体的良心。——巴尔扎克

Humility is the conscience of the body.

2、敢于冲撞命运才是天才。——雨果

Dare to collision fate is a genius.

3、人生是花,而爱是花蜜。——雨果

Life is a flower, and love is the honey.

4、道德中最大的秘密是爱。——雪莱

The biggest secret in moral is love.

5、最浪费不起的是时间。——丁肇中

Is the most can't afford to waste time.

6、生而为英,死而为灵。——欧阳修

English, born to die for the spirit.

7、人生一世,草生一秋。——冯梦龙

Life is a life time, had an autumn grass.

8、胜利属于最坚忍的人。——拿破仑

Victory belongs to the most persevering.

9、爱情不过是一种疯。——莎士比亚

Love is a kind of crazy.

10、积财千万,无过读书。——颜之推

Accumulate wealth must, without reading.

11、读书使人成为完善的人。——培根

Reading makes people become perfect.

12、书是人类进步的阶梯。——高尔基

Books are the ladder of human progress.

13、机不可失,时不再来。——张九龄

Opportunity knocks but once.

14、学问欲博,而行已欲敦。——魏征

Learning desire, it has been to London.

15、智慧只能在真理中发现。——歌德

Wisdom can only found in truth.

16、善于捕捉机会者为俊杰。——歌德

Good at capturing opportunities for junjie.

17、物竞天择,适者生存。——赫胥黎

Natural selection, survival of the fittest.

18、为中华之崛起而读书。——周恩来

Reading for the rise of the Chinese.

19、懒惰等于将一个人活埋。——泰勒

Laziness is equal to a man buried alive.

20、通过苦难,走向欢乐。——贝多芬

Through the suffering, to joy.

21、好好学习,天天向上。——毛泽东

study hard and make progress every day.

22、积学以储宝,酌理以富才。——刘勰

Learn to ChuBao, with rich to action.

23、水激石则鸣,人激志则宏。——秋瑾

Water shock rock, people excited volunteers macro.

24、冬天来了,春天还会远吗?——雪莱

If winter comes, can spring be far behind?

25、有钱,爱情就能长久。——卡克斯顿

Rich, love can last.

26、危难是生命的试金石。——希罗科夫

Danger is the touchstone of life.

27、信仰是心中的绿洲。——哈·纪伯伦

Faith is the oasis in the heart.

28、自信是成功的第一秘诀。——爱迪生

Confidence in yourself is the first secret of success.

29、赏一以劝百,罚一以惩众。——王通

To admire a lot to persuade, penalty to punishing the.

30、惟坚韧者始能遂其志。——富兰克林

But a tough beginning can hence its volunteers.

31、你怕狼,就别到树林里去。——列宁

Are you afraid of wolves, don't go in the woods.

32、自我感觉就是人的价值。——拉伯雷

Feeling is the person's value.

33、壮志与热情是伟业的辅冀。——歌德

Ambition and enthusiasm is great auxiliary ji.

34、使人高贵的是人的品格。——劳伦斯

Makes a man noble is the person's character.

35、发明的秘诀在不断的努力。——牛顿

The secret of invention in ceaseless effort.

36、人的价值是由自己决定的。——卢梭

The person's value is decided by yourself.

37、人生一世间,忽若暮春草。——徐干

If a worldly life, suddenly spring grass.

38、青年最主要的任务是学习。——朱德

Youth's main task is to learn.

39、放荡功不遂,满盈身必灾。——张咏

Found in wild work, full body will be disaster.

40、知识是人生旅途中的资粮。——雨果

Knowledge is the life journey of food.

41、人之有礼,忧鱼之有水矣。——葛洪

Polite, care of the fish is water.

42、真诚才是人生最高的美德。——乔叟

Sincerity is the life of the highest virtue.

43、坦诚是最明智的策略。——富兰克林

Honest is the most sensible strategy.

44、气忌盛,新忌满,才忌露。——吕坤

Avoid sheng gas, new avoid is full, to avoid dew.

45、艰苦能磨练人的意志。——托·布朗

Hard can hone the will of people.

46、志不立,天下可成之事。——王阳明

Will not stand, the world can be into.

47、成功由大量的失望铸就。——肖伯纳

Success covers a multitude of blunders.

48、友谊永远是美德的辅佐。——西塞罗

Friendship is always a virtue in the adjuvant.

49、没有希望,就没有努力。——约翰逊

No hope, no effort.

50、进步是目的;理想是标准。——雨果

Progress is the goal; Ideal is the standard.

51、火以炼金,逆境磨炼人。——辛尼加

The fire with gold, adversity temper.

52、人若有志,万事可为。——斯迈尔斯

If a man interested in, everything can be.

53、我的人生哲学就是工作。——爱迪生

My philosophy of life is work.

54、百日莫空过,青春不再来。——拜伦

One hundred days not empty, the youth will never come again.

55、相逢方一笑,相送还成泣。——王维

Meet a smile, send into tears.

56、强学博览,足以通古今。——欧阳修

Strong learning expo, enough through ancient and modern.

57、困难越大,荣耀也越大。——西塞罗

The greater the difficulties, the more glory.

58、穷且益坚,不坠青云之志。——王勃

Poor and a stronger, don't drop the qingyun.

59、自信是成功的第一秘诀。——爱默生

Confidence in yourself is the first secret of success.

60、谦让别人就是处世之道。——野口英世

The means others is humility.

61、本性流露永远胜过豪言壮语。——莱辛

Nature reveal forever is better than rhetoric.

62、爱情是理解和体贴的别名。——泰戈尔

Love is the byname of understanding and care.

63、你信任人 ,人才对你忠实。——爱默生

You trust people, loyal to you.

64、需要证明的只是一半真理。——纪伯伦

Need to prove is only half the truth.

65、天下有一知己,可以不恨。——林语堂

The world have a bosom friend, can't hate.

66、幸福的首要条件在于健康。——柯蒂斯

The first condition of happiness on health.

67、我一贯力求思想不受束缚。——达尔文

I always thought is not bound.

68、富贵本无根,尽从勤中得。——冯梦龙

Riches and honour the no root, from frequently.

69、尊重生命,完全尊重生命。——杜伽尔

Respect for life, respect life completely.

名人名言中英文对照,

一键复制全文保存为WORD