译文
司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
注释
司马光:字君实,陕州夏县(现在山西)人。北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
庭:庭院。
瓮:口小腹大的一种容器。
皆:全,都。
弃去:逃走。
光:指司马光。
破:打开,打破。
迸:涌出。
作者:佚名 〔宋代〕
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
《核舟记》是一篇初中生必读的文言文,下面...
苏轼赤壁赋原文译文 篇一一、作者介绍(刘乃...
本篇文章叙述了事情的本末源起,通过描绘岳...
关于勾践灭吴的文言文翻译(推荐 篇一公元前...
大禹治水是我国的经典文言文章,下面就是小...
《汉书·李广苏建传》是东汉著名史学家...
七年级下《木兰诗》原文 篇一《木兰诗》原文...
文言文是以古汉语口语为基础的书面语,在远...
《生于忧患,死于安乐》选自《孟子·告子下...
人之初原文作者:王应麟 〔宋代〕人之初,性...